A partir de ahora, notarán que hay una opción nueva en el menú de arriba de la página. O puede que se fijen por primera vez que existen esos enlaces, no sé (métanse a la tienda geeka al menos!)… Ahí hemos puesto el enlace al diccionario guanaco-español para nuestros oye-escuchas extranjeros que les cuesta entendernos. El 99.999% de las traducciones fueron hechas por Ciro (hermano del Sensei), así que le damos todo el crédito para que no nos demande por derechos de autor.
En hora buena !!
jajaja
Muy buena iniciativa, aunque ustedes no dañan tanto el idioma como los Mexicanos.
🙂
tienen un menú?!?!
el famoso traduccionario que mencionaban tanto en los primeros chous, y creo después del diejijeis ya no lo mencionaron
Las primeras versiones del traduccionario recuerdo que estaban en el (ahora desaparecido) foro. Aquí lo estamos reviviendo con algunas definiciones que logramos rescatar
oigan , taria bueno que tambien pongan las definiciones que sacan en la charamusca, estan matadas de la risa, como los yodaismos, el robo de anecdota y todas esas, esto esta super bien, aunque creo que despues de 5 años de oir ambos podcast hablo un guanaco aceptable.
felicidades!!!
Para los que los llevamos años escuchando ya ni nos hace falta jeje