Antes de seguir con las novaradas, no sé si se han dado cuenta que hoy comenzó un chambre en Internet acerca de los villanos en Spider-Man 3.
Un tipo de efectos especiales coló la noticia que serán tres villanos: Venom, Lizard y Man-Wolf. Al menos de los últimos dos aparecieron antecedentes en Spider-Man. Lizard es el Dr. Curt Connors y Man-Wolf es John Jameson.
Ojalá que Venom sea Eddie Brock, pues las discusiones están apuntando a que sea Flash Thompson, quien apareció en la primera película.
También hay especulación sobre qué pasará con Harry Osborn y lo que supo al final de Spider-Man 2. Habrá que esperar entonces.
***********************************************************************************
UPDATE…. UPDATE…. UPDATE…
(22.03.05)
http://www.timeout.com/film/news/331.html
Por si no lo ubican, este actor fue el enemigo de Brendan Fraser en George of the Jungle.
***********************************************************************************
Otra de las cosas que que quería hacer con respecto a la Novaro es una lista de los nombres de los superhéroes que ocupaban en la versión en español.
Aquí les van los que me acuerdo:
Batman: Bruno Díaz (Bruce Wayne)
Robin: Ricardo Tapia (Dick Grayson)
Wonder Woman: Diana Pérez (Diana Prince)
Wonder Girl: Dina Rosas (Donna Troy)
Green Lantern: Raúl Jordán (Hal Jordan)
Flash: Bruno Alba (Barry Allen)
Kid Flash / Flash II: Carlos Vela (Wally West)
Martian Manhunter: Julio Jordán (John Jones)
Hawkman: Carlos Lara (Carter Hall)
Hawkwoman: Mirna Lara (Shiera Hall)
Green Arrow: Oliverio Reyna (Oliver Queen)
Black Canary: Diana Ríos (Dinah Lance)
Elongated Man: Rafael Rivas (Ralph Dibny)
Adam Strange: Adán Luna
Zatanna: Zitana (Zatanna Zatara)
Batgirl: Bárbara Fierro (Barbara Gordon)
Red Tornado: Juan Pérez (John Smith)
Estos no los traducían:
Superman * (Clark Kent)
Aquaman * (Arthur Curry)
Atom * (Ray Palmer)
Firestorm * (Ronnie Raymond)
Y una mención especial merece el Flash de Tierra-2 (pre-crisis) o lo que es lo mismo el Flash de la Segunda Guerra Mundial (post-crisis).
En inglés se llama Jay Garrick, pero en la traducción Novaro le pusieron ¡Jorge Forcada! O sea… ¡de dónde!
Finalmente, Jorge Forcada no le llega ni a la rodilla a lo que le hicieron a Superman cuando lo publicaron por primera vez en El Salvador. En un artículo que salió en noviembre de 1992 a raíz de la muerte de Superman, El Diario de Hoy reprodujo la primera tira cómica de Superman que publicó en 1942:
Y en lugar de Clark Kent, a todo multicolor y en letras gigantes Superman se llamaba… ¡¡”Clarquén“!!:
Así que si creían que la Novaro hacía peores traducciones de nombres que llamarle “Titania” o “Guepardo” a Rogue o Wolverine, respectivamente, ¡aquí en El Salvador le ganamos por 10-1!
Buenas noroches y felices sueños.
Harry Osborn no se convierte en The Hobgoblin?
This post has been removed by the author.
En realidad, Harry Osborn se convierte en el Green Goblin II. Hasta donde sé, el Hobgoblin no tiene parentezco con los Osborn.
Y si en verdad son tres malos, la mara está discutiendo cómo podrían caber cuatro en el guión de la tercera película
Vamos a esas traducciones!!!
pero les gana el “Reverso Tenebrozo” osea el lado oscuro de la fuerza segun los españoles, no crees?
¿Luké o Lucas Trotacielos y Mascatabaco, Xipotl?
y adonde dejas Cuidado tontos!!!
El chavo que va a ser el villano de SpiderMan 3… es también el que hacia papel de loser en la serie de televisión Wings (late 80’s)